【講座主題】科普翻譯中的科學(xué)精神與人文素養(yǎng)
【講座時間】2022年12月21日 晚上:19:00-21:00
【講座地點】保定校區(qū) 英語系 騰訊會議: 612234567
【主講人】徐彬、教授、山東師范大學(xué)外國語學(xué)院
【主講人簡介】
徐彬,山東師范大學(xué)外國語學(xué)院教授。世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)教育研究會(WITTA TTES)副會長、山東省譯協(xié)翻譯技術(shù)委員會主任及校企合作委員會秘書長。長期致力于翻譯實踐、翻譯教學(xué)及研究等,出版譯著60余部,總字數(shù)逾1500萬字,如《藝術(shù)宇宙》《愛因斯坦的宇宙》《宇宙?zhèn)饔洝贰痘艚鸬囊簧罚〞好禗K大歷史》《量子通史》《愛因斯坦的骰子和薛定諤的貓》。主要研究方向為教學(xué)技術(shù)、應(yīng)用翻譯和翻譯技術(shù)。在國內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文三十余篇,出版有《計算機輔助研究論文寫作指南》、《翻譯新視野》等學(xué)術(shù)專著;主持國家社科項目一項,教育部項目一項;參研國家社科項目一項,中國社科院重大項目一項,教育部哲學(xué)社會科學(xué)重大課題攻關(guān)項目一項(子課題負責(zé)人)等。
【講座背景】
本講座從科普翻譯的實踐入手,分析與科學(xué)相關(guān)文本的翻譯話題,主要涉及三個話題:(1)科學(xué)的精神內(nèi)涵,科學(xué)譯者應(yīng)該具有科學(xué)的思維,以及對近現(xiàn)代科學(xué)史的了解;(2)翻譯的技術(shù),用科學(xué)的方法解決翻譯的問題;(3)譯者語言文化積淀的重要性。