【講座主題】翻譯實踐報告撰寫——以旅行社英譯簡介為例
【講座時間】2020年12月30日 8:00-9:40
【講座地點】主C606
【講座專家】謝旭升
【專家簡介】
謝旭升,新疆大學外國語學院教授,2003-2004年赴英國沃里克大學翻譯與文化對比研究中心做訪問學者,師從于國際上著名的翻譯文化趨向研究的旗手--蘇珊·巴斯奈特,現(xiàn)擔任第三屆全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會學術委員會委員、中國外文局考評委員會英語專家、中國英漢語比較研究會理事、中國英漢語比較研究會語言服務研究專業(yè)委員會第一屆理事會常務理事、中國譯協(xié)對外話語專家委員會委員。研究領域包括:傳媒學、跨文化交流學、政治學、民俗學、教育學。研究要報“亞歐博覽會標識和展板的外文介紹應該納入軟文化建設”、“關于建設新疆紅色文化基因庫的建議”。
【講座內容】
本講座以翻譯實踐報告規(guī)范性撰寫程序為切入點,從譯前、譯中和譯終為要旨,結合旅行社簡介英譯為案例,展開對文本的語言學和跨文化交際維度的實證研究,闡釋翻譯實踐研究是集理論、策略和技巧為一體的宏觀、中觀和微觀研究。