【講座題目】大語言模型賦能翻譯教育:科學(xué)性與藝術(shù)性
【時(shí) 間】2024年5月6日 下午:16:00-17:30
【地 點(diǎn)】保定校區(qū)英語系 教11樓D207
【主講人】徐彬教授、師建勝總經(jīng)理
【主講人簡介】
徐彬,山東師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,翻譯家。世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)教育研究會(WITTA TTES)副會長、山東省譯協(xié)翻譯技術(shù)委員會主任及校企合作委員會秘書長。長期致力于翻譯實(shí)踐、翻譯教學(xué)及研究。
師建勝,北京語智云帆科技有限公司總經(jīng)理。多所高校翻譯碩士校外導(dǎo)師,教育部高教司全國萬名優(yōu)秀創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)導(dǎo)師。中國譯協(xié)暑期師資培訓(xùn)班特邀講師。語言服務(wù)行業(yè)資深管理者,深耕于語言服務(wù)管理、語言智能、翻譯技術(shù)等領(lǐng)域。
【講座內(nèi)容簡介】
大數(shù)據(jù)、人工智能、大語言模型等技術(shù)在語言服務(wù)行業(yè)具有豐富的應(yīng)用場景,同時(shí)為翻譯教育和人才培養(yǎng)的數(shù)字化轉(zhuǎn)型提供強(qiáng)大助力。以翻譯的基礎(chǔ)“理解”與“表達(dá)”為起點(diǎn),以技術(shù)的發(fā)展和應(yīng)用為脈絡(luò),討論翻譯的科學(xué)性及藝術(shù)性。探討如何在AI時(shí)代發(fā)揮人的適應(yīng)能力,拓展譯者創(chuàng)新能力和審美能力,譯出優(yōu)美、充滿靈性和張力的文字。